ya misato ekómi boye: Epai mosusu, na ebandeli ya mikolo na Nkolo, ezalaki na eleko esilaki kokatama, ya mbula misato na ndambo oyo na boumeli na yango makambo na mpasi oyo basaleli na Nzambe bakutanaki na yango ekokanaki na makambo masakolami awa; eleko yango ebandaki na Décembre 1914 mpe elandanaki kino na Juin 1918.Mais ce qu’il désapprouve, c’est le ‘rabâchage’ de égrènent des chapelets en répétant machinalement leurs prières. Une série de mots grammaticallement complète (consistant en un sujet et un predicat, même si l'un des deux est implicite) qui commence en général avec une lettre majuscule et termine par un point.417 phrases trouvées en 3 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.ses enfants adultes un exemplaire de cette déclaration accompagné d’images de l’Évangile pour illustrer chaque Kala mingi te moninga moko ya talo apesaki moko moko ya bana na ye ya mikolo bankoma ya mokanda yango na bilili ya nsango malamu kolimbola un seul mot, mais souvent il est nécessaire d’accentuer un groupe de mots, voire une Ntango mosusu tokotombola mongongo, to kokitisa mongongo to kobongola mongongo bobele na liloba moko, nzokande mbala mingi esengeli kosala bongo na etuluku moko ya maloba, to mpe na Dans ce document antique, ce qui est aujourd’hui le chapitre 40 commence à Na maniskri yango ya kalakala, eteni oyo tozali kobenga lelo Yis mokapo 40 ebandi na yango ya ebandeli ekei kosuka na kolone oyo elandi.À l’écrit, le style est plus formel et la structure des plus complexe que dans le parler de tous les jours.Ntango okomi lisolo na yo nyonso na papye, elobeli na mingi koleka ndenge olobaka ntango osololaka na bato.Ce qui, dans un livre, nécessiterait de nombreuses de description [...] peut souvent être exprimé en , na miziki ekoki kolobelama bobele na mesure moko to na accord moko.” courtes et simples sont celles qui conviennent le mieux à l’entrée en matière. d’un texte écrit sont sensiblement différentes de celles qu’on emploie couramment; elles seront probablement plus longues et plus compliquées. ye. La voici: “Quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.” ya Paulo epai na Baloma. • Lingala.be: dictionnaire lingala-français • Lingala-English dictionary: dictionnaire lingala-anglais, par Felix Divuilu (2005) • Memrise: phrases en lingala avec traduction en français • Ks ludotique: expressions usuelles lingala-français • Grammaire et vocabulaire du lingala ou … Mboté.. Est ce que quelqu'un peut me traduire en lingala ceci: j'hesite à répondre à tes appels car tu chercheras a me récuperer et pour ça il est trop tard. lui, le, la, il, elle tags : pronom; 95 exemples (bandakisa ntúkú libwá na mítáno) ... Obangisi ye po na nini? oyo moto asili kokanga yango na moto, lokola ekosalaka yango baoyo bakotangaka sapelé na kozongelaka mabondeli kozanga kokanisa.Faites- vous une habitude d’exprimer clairement, par une “ C’est pourquoi, poursuit le professeur Driver, les formes de la abakisi boye: “Yango wana, monɔkɔ na monɔkɔ ezalaka na ndenge na yango ya kobongisa Maintenant que vous avez compris les fonctions relatives des mots dans les mot à la fois et de deviner, tout en lisant, ce qui devrait suivre.Soki oyebi sikoyo ndenge maloba elandani na kati ya mpe okomesana komona maloba oyo elandi liloba oyo ozali kotánga, liboso kutu okóma wana.À partir du numéro du 1er janvier 1939 (15 janvier 1939 pour l’édition française), ils ont été remplacés par la oyo: “‘Bakoyeba ete ngai nazali Yehova.’ —Ezekiele 35:15.”

Ezwami kati na Biblia Lingala Haut-fleuve, ete: “Moto Le vocabulaire sera vraisemblablement plus choisi et les auront un rythme différent de votre langage habituel.Vokabilere na yango eponami malamu mpe etongeli ya Il est essentiel que nous comprenions tous la distinction importante exprimée dans ces deux Vous avez remarqué les instructions de Jésus dans la dernière ya nsuka ya vɛrsɛ yango: “Bókoba kosala boye mpo na kokanisa ngai.”Certains ont critiqué son travail, prétendant que la division en versets morcelait le texte de la Bible, le faisant ressembler à une suite de bazalaki kotyola mpe koloba ete bavɛrsɛ ekatikati Biblia na biteni, ebimisi yango lokola Il peut être indiqué d’écrire intégralement les toutes premières Seigneur, il y a eu une période fixée de trois ans et demi au cours de laquelle les expériences pénibles vécues par les serviteurs de Dieu ont correspondu aux événements prophétisés ici ; cette période débuta en décembre 1914 et se poursuivit jusqu’en juin 1918 (Révélation 1:10).